Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
A la découverte de l'argot
14 janvier 2014

Une origine de l'Argot: la bande des Coquillards jugée en 1455 à Dijon.

COQUILLARDS

----------------------------

 

(Encyclopédia Universalis)

Dès la conclusion du traité d'Arras (1435) entre Charles VII et Philippe le Bon, une partie des troupes utilisées au cours de la lutte des Armagnacs et des Bourguignons devient inutile, d'autant plus que le roi de France a déjà entamé la création du noyau d'une armée permanente. Après la trêve de 1444, le roi renvoie une partie des « écorcheurs », quelque 30 000 routiers, en Suisse et en Alsace.

Il n'en subsiste pas moins un bon nombre, dispersés à travers tout le royaume, incapables de se reconvertir à la paix. Ils se transforment en bandes de brigands. La plus célèbre est celle des coquillards, jugée en 1455 à Dijon. Ses quelque cinq cents membres ont adopté comme symbole de ralliement la coquille des pèlerins de Saint-Jacques.

Grâce aux documents judiciaires, l'historien se trouve en mesure de dessiner les contours de leur organisation et d'en dresser une typologie sommaire : les coquillards se différencient fort peu des écorcheurs des années 1430-1440 ou des « caïmans » de la région parisienne. Ces bandes ne font pas partie du « royaume des gueux », qui regroupe les meutes de mendiants des cours des miracles parisiennes, celle de la rue de la Truanderie et celle de la rue des Francs-Bourgeois par exemple.

Le royaume repose, en effet, sur la charité publique et, par rapport aux bandes, sa frontière est mouvante. Quant aux coquillards, ils sont dirigés par le « roi de la coquille », et dominés par une hiérarchie complexe de « maîtres », de « biens subtils » et de « maîtres longs ». Les apprentis (les gascâtres) sont des tueurs (envoyeurs), des coupeurs de bourse (vendangeurs), des tricheurs aux jeux de hasard (beffleurs), des rats d'hôtellerie (blancs coulons).

Le mélange social est aussi varié que l'origine géographique : Espagnols, Parisiens, Écossais, Bretons, Savoyards, Normands, Picards, Provençaux se recrutent parmi les soldats sans emploi, les pauvres hères, mais aussi parmi les clercs, les chanteurs de la Sainte-Chapelle de Dijon, les étudiants.

Grâce à Villon (la Ballade en jargon jobelin) et au procès de Dijon, nous connaissons en partie leur langue verte, à la fois brutale et savante, mélange de mots étrangers, d'ancien français, de latin, de langue universitaire, d'expressions quotidiennes dévoyées de leur sens. Quelques-uns de ces termes sont entrés dans le langage courant (dupe), d'autres dans les langages argotiques : 

- quilles pour jambes, 

- lourdes ou serres pour mains, etc.

La répression bourguignonne est exemplaire : dix pendus, quatre « boullus » vifs pour faux monnayage. Le procès est l'indice de l'importance des « classes dangereuses », question léguée par la guerre de Cent Ans à l'époque moderne, qui ne fut jamais résolue. Les pièces du procès des coquillards, les aveux sans fard du poète Villon ne sont que des documents partiels sur les « empires » du crime et de l'illégalité qui, sous l'histoire politique de l'Europe moderne, forment une autre histoire de la vie quotidienne des sociétés, mouvante et complexe

Exemples de mots issus de " Le jargon et jobelin: Ballades de François Villon"

- ABROUER                       Arriver

- ACCOLEZ                        Pris au col, pendu, qui a subi l'acclade du bourreau.

- ADOUBTER                     Redouter.

- AFFINER                        Achever, finir, par extension subtil, trompeur.

- AJUIER                          Aider au sens d'ajuster.

- ANSE ou ANSE               L'oreille .

- ATASTER                       Sentir, attoucher

- BABIGNER ou BABINER  Parler, supplier, avouer.

- BEFFLEUR                       Trompeur, escroc, 

BALLADE I dudit Villon

A Parouart, la grant mathe gaudie,

Où accollez sont (duppes) et noirciz,

Et par anges, suivans la paillardie,

Sont greffiz et prins cinq ou six :

Là sont bleffleurs au plus hault bout assis

Pour le (havage), et bien hault mis au vent.

 

 Traduction littérale:

A Parouart (le gibet de Paris), la grande réunion joyeuse

Où les condamnés sont pendus et noircis,

Et par les sergents qui poursuivent le crime

Sont accrochés et pris cinq ou six:

Là sont les voleurs au plus haut bout assis

Pour le droit du bourreau, et bien haut mis au vent.

 

Gallica BNF : http://gallica.bnf.fr/ark/12148/bpt6k2070281/f110.imag

 

 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
A la découverte de l'argot
  • Dans mon enfance (1950-60),à l'usine (1965-70), à la Villette, dans les Halles, puis à Rungis (1970-2005), j'ai entendu parler les différentes langues vertes et parfois j'ai essayé de comprendre et de parler argot!Il disparaît! Peut-on le faire vivre!
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
A la découverte de l'argot
Visiteurs
Depuis la création 127 694
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité